ranking bests

Le secteur des traducteurs électroniques est actuellement en forte croissance. Les fabricants ne cessent d’innover et créent des appareils qui sont capables de réaliser en temps réel des traductions presque aussi précises que la traduction humaine.

Classement Traducteurs Lisez avant l'achat de votre traducteur Attention aux arnaques

Articles

La Croissance du Marché du Traducteur électronique en 2019

2019 fut une excellente année pour le marché des traducteurs électroniques. 2020 s’annonçait tout aussi prometteur voire plus, mais c’est toute l’industrie de la traduction électronique qui s’est brusquement grippée car le monde entier s’est arrêté.

Gageons à ce que nous n'ayons pas à vous résumer l'année 2020 par une feuille blanche lorsque nous dresserons le bilan et l'état des lieux du marché des traducteurs électroniques en fin d’année. Restons positifs et soyons optimistes, il y aura plein de nouvelles et de surprises à vous raconter d’ici la fin de l'année !

Tłumacze

 

Ce fut une bonne année, mais...

L’année 2019 a tout d’abord commencé avec la sortie tant attendue du nouveau traducteur de Vasco Electronics, le Vasco Mini 2. Parmi les leaders mondiaux des traducteurs électroniques, Vasco Electronics est fier d’arborer un produit 100% Made In Europe, puisque entièrement fabriqué et assemblé en Pologne. Considéré comme un des traducteurs les plus vendus au monde, le Vasco Mini 2 est fier d’arborer ses couleurs européennes.

Vasco Electronics est le seul fabricant au monde de traducteurs électroniques qui propose à ses clients un appareil 100% prêt à l'emploi, sans aucun frais ni aucun abonnement supplémentaires. En faisant l’acquisition d’un Vasco Mini 2, vous pouvez immédiatement traduire et parler gratuitement plus de 50 langues dans 150 pays. Vasco Mini 2 possède une carte SIM intégrée disposant d’Internet gratuit et illimité pour les traductions, sans aucune restriction, ni limitation dans le temps. La carte SIM est permanente et n'a donc pas besoin d'être "renouvelée" tous les mois ou tous les ans, il n'y a donc vraiment aucun frais supplémentaire ni d'abonnement. C'est la différence majeure du Vasco Mini 2 avec tous les autres traducteurs électroniques du marché, et c’est également son point fort !

Car la totalité des appareils concurrents fonctionnent avec avec un souscription ou un abonnement ultérieur, et dans la plupart des cas ce n’est vraiment pas donné… Jusqu’à 100 € par exemple pour le traducteur japonais Pocketalk.

C’est ainsi que le traducteur Vasco Mini 2 est livré prêt à l'emploi. Sa simplicité d’utilisation permet une utilisation immédiate ! Pas besoin de réglage ou de paramétrage, il fonctionne indépendamment, sans avoir à le connecter à un smartphone ou à télécharger une application mobile. Il suffit de l’allumer et de commencer à traduire. Lauréat 2020 du prestigieux prix Global Mobile Award (GLOMO) du meilleur appareil consommateur connecté du MWC (Mobile World Congress), le Vasco Mini 2 est actuellement notre choix N°1 !

Après une telle année 2019, on se demande ce que Vasco Electronics nous réserve pour 2020....

Vasco Mini

 

Dans un magasin de Las Vegas, nous avons eu la surprise de découvrir un nouveau traducteur, Jarvisen, jusqu'alors inconnu, pourvu d'un très riche vocabulaire spécialisé et surprenant par la qualité des traductions. Cet appareil mérite le détour et une attention toute particulière. Malheureusement, le principal frein de ce produit reste son prix très élevé : 499 $ (USD). Nous relevons aussi très peu de retours, avis et commentaires de la part des clients, ce qui n’est pas des plus rassurant pour le moment. Nous porterons donc une attention toute particulière à ce fabricant durant cette année 2020.

L’année 2019 a également vu l’émergence du traducteur Dosmono T2. Aux premiers abords intéressant, ce traducteur prend en charge jusqu'à 72 langues. Cependant, son utilisation requiert l’achat d’une carte SIM afin de vous connecter à Internet pour réaliser vos traductions. Il y a donc des frais d’abonnement supplémentaire à prévoir.

Nous retrouvons également en 2019 sur le marché des traducteurs électroniques, des modèles plus connus, comme Langogo ou Pocketalk, dont l’utilisation nécessite l’achat d’une recharge de carte SIM ou l'achat d'un plan d'abonnement. Le coût réel d’utilisation de ces produits n’est alors pas leur prix d’achat. Ces fabricants tentent de contourner cet obstacle en proposant un forfait Internet de démarrage de 1 ou 2 ans, mais au delà vous devez malheureusement accepter le fait que l'appareil cessera de fonctionner si vous n’investissez pas, contraint et forcé, dans un abonnement supplémentaire.

Vasco Mini

 

Le traducteur électronique Travis Touch est également un autre appareil marquant de 2019, qui vous sera d’une grande aide lorsque vous voyagez ou désirez parler ou apprendre une langue étrangère. Cependant, tout comme les modèles Dosmono, Pocketalk, Langogo ou Jarvisen, le traducteur Travis Touch nécessite également l'achat d'une carte SIM et le coût d'utilisation de cet appareil en devient tout de suite moins intéressant. Travis va même plus loin que de fournir de simples appareils de traduction électronique, puisque Travis a créé une Fondation dont l’objectif principal n'est pas tant de briser les barrières linguistiques que le besoin humain d'être compris et entendu. 2,5 $ (USD) sont reversés à la fondation sur chaque appareil vendu. La Fondation Travis ayant pour vocation de digitaliser les langues qui connaissent un manque de ressources électroniques, à des fins de traduction, d’éducation et de préservation. Nous ne pouvons que féliciter Travis pour cette initiative très intéressante. Nous ne manquerons pas de surveiller de près l’actualité de Travis et de sa Fondation au cours de l’année 2020.

 

Les fabricants sont en permanence à la recherche d’un nouveau produit, d’un nouveau concept, que le monde entier pourrait attendre… Un traducteur sous la forme d'oreillettes qui fonctionnerait de manière fluide et indépendante, comme dans le film Star Trek (rappelez-vous...) et cette fameuse scène avec une communication sans barrière… Probablement à l’origine de l'inspiration de la création des “écouteurs traducteurs” ou “oreillettes traductrices”.

Le premier traducteur de ce type est le Pilot de Waverly Labs, lancé et commercialisé en 2018. Le Pilot de Waverly Labs est un casque de type True Wireless, composé de deux oreillettes Bluetooth intra-auriculaires. Très attendues, ces premières oreillettes traductrices ont finalement plus déçues qu’autre chose quand les clients se sont rendus compte que le traducteur ne fonctionnait qu'après avoir installé l'application de traduction, les oreillettes n’étant qu'un gadget supplémentaire. Il fallait de plus que vos interlocuteurs installent également l’application pour pouvoir entamer un dialogue… L’intention et l’idée étaient bonnes et séductrices sur le papier, mais la réalité fut tout autre puisque le traducteur Pilot de Waverly Labs s’est révélé être un flop...

Juste après le Pilot, la firme chinoise Timekettle a lancé un nouveau modèle d’écouteurs traducteurs Bluetooth WT2 Plus. Pour fonctionner, l’intelligence de traduction a été déplacée des écouteurs vers une application mobile. Cette dernière va opérer la traduction de la voix puis faire transiter l’information vers les écouteurs. L’outil est plutôt performant, à condition d’avoir un bon réseau mobile à proximité. Un seul smartphone est ici nécessaire pour la communication à plusieurs, à la différence du Pilot qui nécessitait un smartphone par utilisateur. Cependant, malgré ces avancées, le traducteur WT2 Plus de Timekettle n’a pas été un grand succès…

Nous avons hâte que les industriels et fabricants arrivent enfin à mettre au point des oreillettes traductrices efficaces ne nécessitant aucune connexion avec aucun appareil. Doux rêve ? Sincèrement, non, nous pensons réellement que ce genre de traducteurs sous la forme d’écouteurs indépendants est amené à fortement se développer au cours des prochaines années. L’évolution technologique dans le domaine étant tellement rapide, nous devrions pouvoir vous en reparler très rapidement dans un prochain article.

Vasco Mini

 

La fin de l'année a été très nerveuse ...

Le mois de Septembre 2019 a été marqué par une avalanche de publicités, d’annonces et de bannières du pseudo traducteur Muama Enence sur Internet. Afin de répondre aux doutes et questions soulevés par cette communication si agressive de Muama Enence, nous avons rédigé un article pour vous aider à faire le bon choix pour l’achat d’un traducteur électronique :
https://www.classement-traducteurs.fr/article/guide-achat-traducteur-electronique.php

Smark

 

Un certain nombre d’internautes nous ont demandé pourquoi l'appareil Muama Enence ne faisait pas parti de notre classement. D’autres nous ont demandé notre avis ou notre opinion sur le produit.
Voici nos réponses :

Muama Enence n'est pas véritablement un traducteur électronique, c'est pour cette raison que nous n'avons pas évalué cet appareil. C'est en effet plus un kit mains libres qui ne fonctionne qu’avec une application à télécharger sur votre smartphone. Il n'y a qu'à voir le nombre très important de retours et avis négatifs sur cet appareil qu’on trouve sur Internet… Entre les clients n’ayant pas reçu leur appareil, ceux n’arrivant pas à le faire fonctionner ou à le retourner et ceux qui ne se sont jamais faits remboursés... Afin d'être le plus objectif possible et de répondre à toutes ces demandes, nous avons rédigé un article un article sur le sujet : Attention aux arnaques !

Ces pseudos fabricants de traducteurs sont en fait des arnaqueurs qui abusent de la confiance des internautes en leur faisant croire qu’ils réalisent une super affaire... et qui ne répondent bien sûr plus quand vous avez un problème et que vous désirez échanger, retourner ou vous faire rembourser vos appareils.

Il est à noter que le même appareil a récemment été annoncé par le même fabricant, mais sous un nom différent, le Nativo Pro… S’il fallait une preuve de plus qu’il ne s’agit pas d’un appareil de qualité, la voici… Sinon le fabricant n’aurait jamais changé le nom de son appareil. C’est qu’aujourd’hui l’appareil Muama Enence est associé à un appareil bas de gamme, de piètre qualité et qu’il n’y avait pas d’autre choix que de changer de nom pour continuer d’inonder le marché de ce pseudo traducteur.

 

Le Centre Européen des Consommateurs (CEC) a reçu et continue de recevoir de nombreuses plaintes contre ce producteur.

Jugez-en par vous même :

D'autres fabricants de traducteurs électroniques ont fait les frais de cette folle campagne de communication et de promotion de Muama. C’est le cas du plus grand site de vente en ligne de traducteurs électroniques : https://www.traducteurs-electroniques.fr.

Le site https://www.traducteurs-electroniques.fr a clairement indiqué qu'il ne vendait pas cet appareil et qu’il ne le ferait jamais. Le site a également dû communiquer sur le sujet en invitant les clients ayant acheté ce produit à le retourner auprès du site sur lequel ils l’avaient acheté. En effet, le site https://www.traducteurs-electroniques.fr a reçu un grand nombre d’appels et de demandes d’assistances, de retours et/ou de remboursements de ce produit, malgré le fait que ce produit n’est ni à vendre ni mentionné à aucun endroit sur le site…

Le fabricant Travis a également été touché par cette folle campagne de Muama Enence.

C’est de la responsabilité sociale des fabricants historiques et qualitatifs de traducteurs électroniques (Vasco Electronics, Travis & https://www.traducteurs-electroniques.fr que de combattre et d’essayer de réduire ce nombre d’arnaques ou de tromperies.

 

Salons technologiques - Nos connaissances de base sur les traducteurs...

Outre le fait de pouvoir essayer tous ces appareils de traduction électronique, nos connaissances et notre expertise des traducteurs, de l'électronique grand public et des innovations technologiques se sont principalement développées au fil des années à fréquenter tous les foires & salons internationaux de l'électronique, où tous les constructeurs se rendent. Nous étions présents en tant qu'invités à l'IFA de Berlin et au plus grand salon d'électronique au monde, le CES 2020 à Las Vegas (Consumer Electronics Show). Nous devions également nous rendre au MWC de Barcelone (Mobile World Congress), mais cet événement a été annulé en raison du Covid-19.

 

Smark

 

A l'occasion du MWC 2020, le traducteur Vasco Mini 2 a reçu le prix GLOMO (Global Mobile) 2020 de la GSMA (GSM Association) du meilleur appareil consommateur connecté.

Selon les GLOMO Awards, « Ce prix est décerné à l’appareil ou au gadget électronique de consommation courante qui apporte des applications, des efficacités et des fonctionnalités nouvelles et intelligentes à l'utilisateur, à la maison ou en déplacement ».

Les juges ont décrit Vasco Mini 2 comme : « Un produit intelligent et spécifique qui comprend son créneau cible - cette société a su garder les choses simples et s'est concentrée sur son bon fonctionnement, qui sont de bons principes de travail ».

C’est un très gros succès pour la société polonaise Vasco Electronics ! Le Vasco Mini 2 étaient en concurrence avec les plus grands noms du secteur : LG, LetinAR… Et même si l’édition 2020 du MWC n’a pas eu lieu, cette récompense internationale devrait permettre à Vasco Electronics de franchir un nouveau palier.

Nous avons tous retenu notre souffle devant le coronavirus, le monde entier a retenu son souffle et s’est littéralement arrêté. Et les voyages et le tourisme se sont également arrêté avec… Espérons donc que le coronavirus n'empêchera pas les fabricants de traducteurs électroniques de toujours plus nous surprendre !


Les meilleurs traducteurs électroniques 2020

Avec l'avènement d'une technologie de plus en plus fine (microphones réducteurs de bruit, petits appareils, meilleurs logiciels, etc...) et l'Intelligence Artificielle, les traducteurs électroniques sont devenus de véritables concentrés de technologie.

Malheureusement, le marché est également submergé de traducteurs de basse ou mauvaise qualité - certains appareils ne constituent même pas de véritables traducteurs, ce sont juste de simples gadgets que vous connectez à votre smartphone et qui s’utilisent via une application (qui peut parfois contenir des logiciels malveillants).

Les autres traducteurs sont de bonne facture, certains sont même excellents, mais la plupart du temps, vous devez payer les cartes SIM et les services Internet souvent coûteux à l'étranger pour pouvoir pour les utiliser.

ATTENTION donc, car ce qui semblait être un bon appareil et une bonne affaire se transforme soudainement en perte sèche d’argent.

C’est pourquoi nous avons décidé de classer les traducteurs en fonction des critères suivants :

  • Vitesse et précision de la traduction
  • Caractéristiques
  • Coût (frais cachés et/ou supplémentaires, nécessité de payer pour se connecter à Internet, etc.)
  • Facilité d'utilisation et durée de vie de l'appareil

Naturellement, pour pouvoir figurer sur notre liste, l'appareil doit être un véritable traducteur électronique, pas un haut-parleur glorifié attaché à votre smartphone et exploité via une application.


Alors, sans plus tarder, prenez connaissance de notre classement des meilleurs traducteurs électroniques sur le marché aujourd'hui - vous pouvez être sûr que ces traducteurs sont de bonne qualité et proviennent d'entreprises sérieuses et de renommée.


Attention aux arnaques

Notre rédaction reçoit récemment plusieurs informations sur les sites arnaques qui vendent les traducteurs électroniques instantanés. La somme payée est prélevée sur la carte et… les problèmes arrivent. Ou bien vous ne recevrez jamais votre traducteur ou bien vous recevrez appareil qui ne vaut pas l’argent.

Nous allons vous présenter quelques éléments auxquels il faut faire attention pour ne pas se faire duper !

Tout d’abord, il faut faire attention au nom de produit. Il doit correspondre au nom de produit que vous voulez acheter. Il peut arriver que vous êtes à la recherche d’un traducteur de la marque X, vous cherchez ce produit dans les moteurs de recherche et… à la fin vous tombez sur un autre site et vous achetez tout à fait autre produit. Surtout quand les annonces vous suivent et apparaissent sur chaque site que vous visitez.

Il faut être vigilant aussi en ce qui concerne le site sur lequel nous achetons le traducteur. Nous vous recommandons d’acheter les produits sur les sites officiels des fabricants. Par exemple, le traducteur vocal Vasco Mini 2 de la société Vasco Electronics (notre numéro 1) est vendu dans leurs deux boutiques en lignes : www.traducteurs-electroniques.fr et www.vasco-electronics.fr

Faites attention aux sites qui vous accordent de réduction de prix de 50 % ou bien vous invitent à acheter l’option best seller – 3 exemplaires + 2 gratis !!! Vraiment ? Il faut se méfier de ce type de promotion. Il est mieux d’acheter un produit de qualité que 5 à jeter à la poubelle.

Nous avons examiné le marché des traducteurs électroniques en préparant ce classement. Il faut toujours vérifier le rapport qualité / prix. Le traducteur vocal haute gamme ne peut pas coûter p. ex. 89 €. De plus, les fabricants de traducteurs qui vendent aux particuliers, vendent à l’unité et non en lot de plusieurs unités.

 


Un traducteur électronique nécessaire dans le sac à dos d'un voyageur

Les technologies modernes ont facilité les voyages et la communication au cours des dernières années. Aujourd'hui, grâce aux avions, nous parcourons des milliers de kilomètres en quelques heures. Grâce à Internet, nous sommes en mesure d’obtenir toutes les informations sur les endroits les plus reculés et le transfert de données ultra-rapide nous permet de maintenir un contact constant avec nos proches, même à l’autre bout du monde.

 
Drogowskaz miasta

Pourtant, les personnes désireuses de découvrir de nouveaux lieux doivent toujours combattre le même obstacle - la langue. Cependant, ici aussi, la technologie vient en aide grâce à des traducteurs électroniques qui peuvent offrir un très haut niveau de traduction de n'importe quelle langue. Donc, si vous prévoyez un voyage dans un avenir proche ou lointain et que vous vous attendez à des difficultés de communication avec les populations locales, vous devriez être intéressé par ce type d'appareil.


Crowdfunding. Vaut-il la peine d`investir dans un produit inexistant ?

Partout dans le monde on voit une émergence des startups. Qu’est-ce que c’est ? Comment cela fonctionne ? Sont-elles honnêtes ? Pourquoi sont-elles si populaires et rentables ? Aujourd’hui, nous allons regarder ce phénomène de près, sur la base de quelques exemples dans le domaine de traducteurs électroniques. Je dois admettre que les annonces pompeuses de la première de cette année de dispositif de traduction électronique ili de Logbar et d’écouteur The Pilote créé par Waverly Labs, m’ont inspiré pour écrire cet article.

Startup et Crowdfunding: qu’est-ce que c’est ?

À la base de chaque startup il y a une idée fantastique. Une personne ou un groupe de personnes a une idée et veut prendre le chemin de zéro à héros sans aucune contribution financière, mais avec beaucoup d’enthousiasme et d’optimisme. Dans le cas des services, du logiciel ou de l`application il semble plus facile d’obtenir la rentabilité que dans le cas d’un produit physique parce que généralement vous n’avez pas besoin d’organiser la production qui se compose de plusieurs étapes coûteuses. Il y a différentes méthodes d’acquisition de fonds : une subvention de l’État ou des associations commerciales, un crédit bancaire ou les méthodes de crowdfunding, c’est-à-dire de financement participatif. Dans ce dernier cas, il faut bien habilement présenter le produit et inciter les gens à soutenir un projet ou acheter un produit - encore inexistant (!) – dans une prévente.
Le risque pour les consommateurs dans le cas de crowdfunding est considérable, mais certaines entreprises ont réussi à obtenir des ressources nécessaires pour la promotion et pour la production du dispositif promis. Cependant, il arrive que les personnes malhonnêtes utilisent les fonds uniquement pour présenter une très bien préparée démonstration du produit merveilleux qui n’existe pas encore et tout simplement détournent le reste de l’argent obtenu.

SIGMO – plus de 3000 personnes fraudées

L’un des cas les plus connus dans le domaine des dispositifs de traduction est une tentative d’obtenir des fonds pour produire un traducteur SIGMO. Une campagne publicitaire très bruyante et colorée a conduit 3371 personnes à payer un produit qui n’a jamais vu la lumière du jour. Grâce au portail de crowdfunding Indiegogo – l’équipe de SIGMO a reçu, grâce à la confiance des gens, près de 250 000 $ et le budget demandé pour la production de cet appareil était seulement 15 000 $.

La société a promis de lancer son appareil en 2014, mais rien ne s’est passé. Dans un premier temps la date de sortie était retardée, mais il y a eu près de trois ans qui sont passés et sur la page de cette campagne sur le portail de crowdfunding on peut trouver des commentaires des centaines de personnes escroquées qui tentent en vain de récupérer leur argent. La société a renoncé à tout contact avec les sponsors qui ont investi de 1 $ jusqu’à 4100 $.

Poisson Babel ou oreillette de traduction The Pilot

Un autre produit de la catégorie qui nous intéresse qui incroyablement éveille l’imagination grâce à sa forme et son utilisation atypique est The Pilote qui prétend être le Poisson Babel connue du cinéma. La sortie de ce produit a été déplacée déjà trois fois ! Dans un premier temps on l’a annoncée pour septembre 2016. Ensuite, on a été transférée la sortie pour mai 2017. En mars 2017, on a annoncé la fin de l’été 2017, mais où est la date limite ? Waverly Labs, la société qui est responsable de cette idée est aussi une startup qui est financée grâce à la générosité des sponsors. Le projet jusqu’à présent a recueilli une somme incroyable de 4.424.256 $ ! Près de 20 000 personnes ont acheté le Pilote en prévente pour le prix de 199 $. La fin de vacances nous donne la réponse si la société Waverly Labs tient sa promesse et commence à distribuer le produit aux utilisateurs finaux. Nous allons également voir si le dispositif fonctionne comme le présentent les publicités. Le PDG de Waverly Labs, Andrew Ochoa, interviewé par Forbes a dit : Ce produit n’est pas le Poisson Babel, il ne va travailler que dans certaines conditions. Quelles sont ces conditions particulières ? Malheureusement, cela n’est pas expliqué. En janvier, pendant mon séjour aux Etats-Unis, j’ai essayé de contacter un représentant de cette société. J’ai même visité l’endroit qui est le siège supposé de la société. Sur place, je n’ai trouvé personne. Et, l’adresse indiquée comme le lieu d’enregistrement de la société est un centre avec les bureaux et les salles de conférence que l’on peut louer. Cela m’a donné encore plus de doutes.

ili – traducteur qui n’existe pas

En 2015, une société Logbar a lancé sa campagne pour un dispositif de traduction. Son produit potentiel ili a dû, selon les informations contenues dans les films promotionnels, révolutionner le monde et la communication interpersonnelle. En janvier 2016, au cours du Consumer Electronics Show (CES - le plus important salon consacré à l’innovation technologique en électronique grand public) à Las Vegas, pour authentifier leur présence sur le marché, Logbar annonce le lancement de son produit en été de la même année. Le dispositif n’est toujours pas vendu.

Jusqu’à présent, je ne pouvais pas vérifier si l’entreprise Logbar est à la recherche des sponsors parmi leurs clients potentiels.

Je sais pour sûr que sur son site officiel Logbar recueille des données de personnes qui sont intéressées à acheter cette machine. Ici, je voudrais vous rappeler que les données telles que votre nom ou même e-mail sont aujourd’hui des informations très précieuses - alors faites attention où et avec qui vous les partagez.

Ring - solution smart qui ne répondait pas aux attentes

La réputation de l’entreprise Logbar est encore plus douteux vu qu’en 2013 ils ont appliqué le même schéma que SIGMO et sur la plateforme de crowfounding Kickstarter ils ont reçu plus de 880 000 $ de 5161personnes pour un autre produit du domaine de l’électronique mobile. Ring (c’est le nom de ce dispositif inexistant) a également reçu une statuette pour l’innovation lors du salon CES.
Certaines personnes ont reçu leur appareil Ring. Elles ne laissent pas d’illusions, l`appareil ne fonctionne pas comme le fabricant promettait dans son matériel promotionnel.



Beaucoup de bruit et aucun produit

Je ne dis pas que chaque startup est vouée à l’échec ou qu’elle est gérée par des personnes malhonnêtes. Au contraire, c’est un excellent moyen pour réaliser de grandes idées par des gens ordinaires. Cependant, les exemples ci-dessus montrent très clairement que les actions de marketing bien financées sont capables d’induire en erreur et étirer des milliers de personnes qui ont besoin de solutions spécifiques. Chaque jour, des dizaines de produits innovants apparaissent pour servir les gens et améliorer leur vie quotidienne. Des centaines d’idées ne sont jamais réalisées et certaines d’entre elles ne sont que tromperie. Avant de décider d’un achat, il est bien de vérifier si le produit existe et comment il fonctionne.

En conclusion, si vous êtes à la recherche d’un traducteur électronique et votre attention attire un produit de Waverly Labs ou Logbar qui n’existe pas encore, vérifiez d’abord les traducteurs électroniques qui existent déjà et qui fonctionnent bien sur le marché. Il vaut la peine de lire les avis et vérifier les classements des produits pour lesquels vous voulez dépenser de l’argent.

J’espère que mes articles vous aideront à faire votre choix !


Les changements et les nouveautés sur le marché des traducteurs électroniques en 2017

Avez-vous aussi un sentiment que d’année en année apparaissent des produits de nouvelles technologies que vous avez déjà vu quelque part ? Plus précisément, je voulais dire : que vous avez vu dans les films de science-fiction.

Poisson Babel - traducteur dans l’oreille déjà cette année ?

Est-ce que cette année nous allons voir ce dispositif de traduction, tellement attendu par nombreux ? Tout semble que oui. La technologie qui permet de communiquer deux personnes qui parlent des langues différentes et en temps réel est à portée de main.

Annoncée avec pompe pour les vacances 2016 une première d’ili n’a pas abouti. Peut-être que cette année, la société va nous surprendre et nous serons en mesure de demander, à l’aide d’un petit gadget attaché au cou, un baiser à une fille qui ne parle pas notre langue ? La publicité du 2016 était prometteuse.

Une autre nouveauté sur le marché des traducteurs électroniques peut être une petite oreillette appelée Pilot. Son look moderne ressemble un peu à un petit poisson du roman Le Guide du voyageur galactique. La tâche de l’appareil est de traduire une conversation en temps réel entre deux personnes qui ne parlent pas la même langue. Et là encore, nous avons une assez intéressante, frappant dans des tons romantiques, une publicité sur l’amour à travers les frontières. La première de cet appareil est prévue pour mai 2017, mais jusqu’à présent le fabricant recueille seulement de l’argent des personnes intéressées par ce produit.

Selon des informations non officielles obtenues auprès du fabricant des traducteurs Vasco j’ai appris que cette société également envisagent un lancement d’une oreillette traductrice qui permettra à deux personnes de communiquer. Le fabricant annonce la première avant mai de l’année courante. Nous voyons donc ici une véritable course aux armements entre les entreprises spécialisées dans la production de traducteurs électroniques. Quel sera le meilleur ? Qui lancera le premier un nouvel appareil ? Ou peut-être quelqu’un d’autre va nous surprendre ?

Pour une véritable simultanéité de ces dispositifs il faudra attendre encore quelques années, mais actuellement la vitesse de traduction est déjà impressionnante !


Le marché des traducteurs électroniques en 2016 - résumé

L’année 2016 peut être considérée comme une époque de grands adieux et des salutations. Il y avait aussi plusieurs rééditions et les retours. On a également noté une tendance à se déplacer loin de formes traditionnelles. On tente pour une innovation dans le domaine du matériel.

Adieu à Lux et P900

Une forte sympathie pour les écrans tactiles sur le marché des traducteurs électroniques a conduit à des changements dans le matériel chez l’un des géants de ce marché - Ectaco. Comme Vasco Electronics, ce fabricant aussi abandonne sa traditionnelle forme de dispositif avec un clavier à un matériel plus moderne avec écran tactile. Il est vrai que le nombre de traductions ne peut toujours pas être comparé avec ce que les concurrents proposent, mais cela peut indiquer une tendance qui est tracée par les produits comme Traveler ou Translator de Vasco Electronics.

 

Arrivé de Dictionary Pen

La nouveauté de 2016 est certainement Dictionary Pen. Dispositif intelligent de traduction, équipé de dictionnaires Oxford, disponibles en sept langues. Il est certainement utile pour ceux qui connaissent l’anglais et veulent développer leurs compétences linguistiques ou élargir leur gamme, p. ex. connaître le chinois, le russe ou l’italien.

 

Vasco Traveler Solid 2 - nouveauté

Vasco Traveler Solid, lauréat du concours en 2015, voit son digne successeur en 2016. Le fabricant a pris soin du nouveau matériel - processeur beaucoup plus rapide et plus de mémoire RAM ce qui affecte la vitesse de toutes les applications de ce dispositif, ainsi qu’augmente les possibilités de stockage de données. Le plus jeune frère de Solid a été également équipé d’une batterie de plus grande capacité, ce qui prolonge considérablement la durée de fonctionnement. Un avantage supplémentaire peut être l’apparence rafraîchie du dispositif lui-même et des applications semblent fonctionner mieux en mieux chaque année.

 

Appareils de classe A+ de Vasco Electronics

Je pense que chacun qui a eu l’occasion d’essayer le traducteur Vasco avec un scanner dédié est de même avis que moi : c’est vraiment un équipement haut de gamme. Ce qui est le plus impressionnant c’est la fluidité de fonctionnement et une incroyable intuitivité de l’utilisation de scanner. La connexion avec le dispositif Vasco se fait rapidement avec un seul bouton. Et la possibilité de numériser de longs textes ligne par ligne est pour moi, un connaisseur de la presse étrangère, un support idéal.

La première des dispositifs de cinq pouces avec un scanner a été précédé d’un lancement des traducteurs avec un clavier Bluetooth. Alors que pour moi, un fervent partisan des écrans tactiles, cette solution n’est pas un grand pas en avant, il est sûr qu’elle est satisfaisante pour ceux qui apprécient la forme traditionnelle de saisie de texte dans le traducteur. Le dispositif est confortable et certainement adapté aux conquêtes commerciales à l’étranger.

 

Quoi de neuf en 2017 ?

L’année 2016 était pleine d’une véritable richesse de nouvelles versions, des premières et des adieux. C’est sûr que 2017 ne manquera pas à cet égard et je vais vous écrire à ce sujet bientôt.


Comment choisir un traducteur électronique

Tout d’abord, posez-vous une question : Pourquoi j’ai besoin d’un traducteur électronique ?
La question du but est essentielle.
Un traducteur électronique est un appareil portable, facile à utiliser qui possède les outils nécessaires pour aider dans l’apprentissage d’une langue étrangère ou dans le voyage à un pays étranger. Le choix d’un traducteur électronique peut être difficile. Lors de la prise de décision il est important de savoir quelle est l’utilisation prévue du traducteur.
Deuxièmement, vous devez savoir quelles langues sont parlées dans la destination où vous allez ou quelle langue utilise votre partenaire d’affaires. Beaucoup de voyageurs se demandent si la langue suisse ou brésilienne existe vraiment. Et ce n’est pas une blague ! Avant le vol vérifiez dans Wikipedia pour savoir si vous avez besoin d’un traducteur électronique qui parle le mandarin ou le cantonais, le khmer ou le malayalam. Néanmoins, les langues les plus populaires sont, bien sûr, l’anglais, l’espagnol, l’italien et l’allemand. Vous les trouverez dans presque tous les traducteurs. Les langues européennes et asiatiques sont installées dans Vasco Translator et Vasco Traveler, ces traducteurs sont idéaux pour la communication.
Avant l’achat, il faut savoir si vous allez utiliser le traducteur uniquement pour apprendre une nouvelle langue, pour un usage personnel ou comme une aide en voyage. Tous ces facteurs entrent en jeu lors du choix de l’appareil. Si vous envisagez de voyager à l’étranger, le Vasco Traveler Premium est le choix parfait, car il est équipé d’une navigation GPS, convertisseur de devises et de nombreuses autres applications importantes qui sont utiles lors de voyage à un pays étranger. Il est important de vérifier toutes les options fournies par chaque traducteur et de choisir celui qui répondra le mieux à vos besoins.
Si vous recherchez un traducteur juste pour apprendre une nouvelle langue il est important de déterminer les outils qui sont nécessaires pour apprendre une langue étrangère spécifique. Vous serez sans doute en mesure de trouver un traducteur électronique qui comprend toutes les fonctionnalités qui sont nécessaires pour votre développement dans cette langue.


Pourquoi le traducteur Vasco est-il un bon choix pour apprendre une langue étrangère ?

L’apprentissage d’une langue étrangère vous permet de changer votre expérience de voyage, d’améliorer l’employabilité, d’étudier à l’étranger, de connaître une nouvelle culture et même de faire de nouveaux amis. Pour ce faire, que ce soit pour un gain personnel ou professionnel, il est bien d’apprendre chaque partie de la langue étrangère, y compris la grammaire et le vocabulaire, ainsi que son utilisation correcte dans les phrases.
Le Vasco Translator Premium est un excellent choix pour l’apprentissage d’une langue étrangère parce qu’il permet d’apprendre l’orthographe correcte d’une langue ainsi que sa prononciation correcte et son utilisation dans la conversation. Le Vasco Translator Premium offre tout cela. Ce traducteur permet à l’utilisateur d’accéder avec une grande facilité aux outils de traduction nécessaires pour apprendre une langue étrangère. Le plus grand problème dans l’apprentissage d’une langue étrangère est la nécessité de trouver un outil qui fournit à l’utilisateur une application qui permet de saisir la forme correcte de la prononciation et de l’orthographe de la langue. Lors de l’utilisation de ce traducteur le plus grand problème devient le plus petit parce que le Vasco Translator Premium permet à l’utilisateur de s’engager dans une conversation en utilisant la prononciation et l’orthographe correcte. Il vous suffit de sélectionner une langue de votre choix et de parler au traducteur dans votre langue maternelle. Ce traducteur contient un outil qui permet à l’utilisateur d’entendre la prononciation correcte et de voir l’orthographe de chaque mot dans la langue désirée, ce qui facilite à l’utilisateur d’acquérir la maîtrise de la langue qu’il apprend. Cela peut prendre des années pour acquérir cette compétence, mais il est beaucoup plus facile avec le traducteur Vasco Translator Premium.


Quand Vasco Traveler Premium sera-t-il utile en voyage ?

Voyager à l’étranger peut apporter de certaines situations difficiles. Il est toujours bien d’avoir au moins un outil qui vous pourra aider à résoudre vos problèmes d’urgence. En cas de déplacement vers un pays étranger dont la langue vous ne connaissez pas, vérifiez si elle est supportée par le Vasco Traveler Premium. Cet appareil peut être une solution facile à tous les problèmes. Le Vasco Traveler Premium est un produit haut de gamme qui dispose d’outils comme navigation GPS, guides de voyage, base de numéros d’urgence et des ambassades, rappel médicament et convertisseur de devises. Ce sont des applications incontournables de chaque voyageur. Si vous voyagez dans un pays avec un fuseau horaire différent et vous devez prendre des médicaments à un moment donné, c’est un produit dont vous ne pouvez pas vous passer. Le Vasco Traveler Premium permet à l’utilisateur de programmer des rappels de prise de médicaments. Dans une autre situation, par exemple, lorsque vous devez trouver un endroit ou trouver un moyen pour revenir à l’hôtel et vous ne pouvez pas comprendre les instructions qui vous sont données par un natif, le Vasco Traveler Premium peut vous aider à trouver votre chemin de retour à l’aide de son GPS et guides. Il vous mettra dans le droit chemin. Il vous est difficile de vous habituer à une nouvelle monnaie ? L’achat des marchandises dans un lieu étranger avec une monnaie différente peut être difficile. Avec Vasco Traveler Premium qui contient un convertisseur de devises ce problème est facilement résolu. Entrez simplement le prix de chambre, choisissez la devise et le taux de change est présenté à vous en temps réel. La caractéristique la plus importante que possède le Vasco Traveler Premium est peut-être la fonctionnalité des numéros d’urgence. Se trouver dans une situation inconfortable lors d’un voyage peut arriver à tout le monde. Avoir accès à des numéros d’urgence dans un pays donné est très important. Le Vasco Traveler Premium a des numéros d’urgence programmés dans le dispositif. Il suffit de choisir le pays vous allez voir une liste des organismes qui peuvent vous aider. Il suffit maintenant d’appeler au secours. La fonction SOS est également un outil très important. Si vous vous trouvez face à une situation d’urgence, vous pouvez simplement envoyer un message SOS à un membre de la famille. Ce dispositif est certainement indispensable pour chaque voyageur.