Pocketalk S2

Pocketalk S2

6

Lieu

Pocketalk S2

Note attribuée

6.9/10

  • Dimensions compactes et faible poids

  • 5 ans d'accès gratuit à Internet dans plus de 170 pays

  • Qualité de fabrication supérieure

  • Moins de langues prises en charge par rapport à de nombreux appareils concurrents

  • Nécessité de payer pour l'internet après la période de gratuité (44 $ par an)

  • Système de changement de langue peu pratique en mode conversation

  • La fonction de traduction de photos fonctionne avec retard et rencontre des problèmes avec les polices moins distinctes

  • Qualité de traduction moyenne pour les énoncés plus complexes

  • Aucune information sur la précision de la traduction ou les moteurs de traduction utilisés

  • Autonomie moyenne de la batterie lors d'une utilisation intensive

  • Les changements de taille du texte ne comprennent pas le menu principal

Le Pocketalk S2 est un traducteur électronique compact qui, selon le fabricant, prend en charge plus de 92 langues en ligne et offre une carte SIM avec accès à Internet dans plus de 170 pays. Malheureusement, après la période d’accès gratuit, nous devons faire face à une dépense supplémentaire de 44 $ par an pour le paquet de données. Bien que le fabricant se vante d’une “traduction en un seul bouton”, dans la pratique, ce processus nécessite plusieurs étapes, ce qui n’est pas aussi pratique qu’on pourrait l’espérer.

Test

Le Pocketalk S2 est un appareil qui aspire à devenir un solide traducteur de poche ; voyons s’il y parvient.

Design et qualité de fabrication

Au premier abord, le Pocketalk S2 attire l’attention par son design minimaliste et ses dimensions pratiques. L’appareil a l’air très solide et tient bien dans la main. Sur la face avant de l’appareil se trouve un bouton PTT (Push-to-Talk) clairement éclairé, qui sert à activer la traduction. Son emplacement est bien pensé : il est difficile d’appuyer dessus accidentellement, mais en même temps il est facilement accessible pendant la conversation. L’appareil est vraiment léger - il pèse moins de 74 grammes et se glisse donc facilement dans une poche de pantalon ou un petit sac à main. L’écran tactile est tout à fait lisible à l’intérieur, bien qu’il le soit un peu moins en plein soleil. La qualité de l’image pourrait être meilleure : lors de la lecture de textes longs, les lettres apparaissent légèrement floues.

Fonctionnalités et modes de fonctionnement

Pendant quatre semaines de test, nous avons vérifié tous les modes de fonctionnement du Pocketalk S2 :

Traduction vocale (92 langues) - la fonctionnalité principale de l’appareil n’est pas aussi pratique que le fabricant le laisse entendre. Bien que Pocketalk annonce une “traduction en un seul bouton”, il faut en réalité plusieurs étapes : appuyer sur une flèche à l’écran, puis sur le bouton de traduction avant que votre interlocuteur ne commence à parler. Lors de nos tests, nous avons remarqué que cela demande un peu de pratique et n’est pas aussi intuitif qu’il pourrait l’être. Lors d’une visite dans un restaurant traditionnel de Lisbonne, une tentative de commande de plats à partir du menu s’est soldée par une série de malentendus, car le passage du portugais au français nécessitait plusieurs pressions sur l’écran, ce qui nous a déconcertés, ainsi que le serveur. Le fabricant affirme que l’appareil fournit des traductions dans plus de 92 langues. Malheureusement, dans la FAQ, nous trouvons des informations contradictoires : seules 61 langues prennent en charge la traduction vocale complète, 21 langues fonctionnent en mode voix-texte et 37 langues plus spécialisées ne fonctionnent que dans un seul sens. Cette incohérence entre la description du site web et l’appareil ne donne pas une bonne image du fabricant.

Traduction photo - cette fonction permet de photographier et de traduire des textes à partir d’images. Le Pocketalk S2 peut également fournir une traduction audio du texte photographié. Dans la pratique, cependant, cette fonction échoue souvent lorsque l’éclairage est faible ou lorsque la mise en page du texte est complexe. Au musée du Prado à Madrid, les tentatives de traduction des descriptions des œuvres exposées ont souvent échoué en raison de polices de caractères inhabituelles et d’un mauvais éclairage.

Fonctions supplémentaires - l’appareil offre une fonction de conversion d’unités qui permet de convertir les devises, les longueurs, les largeurs et les températures - une solution pratique et utile.

Qualité de la traduction

Nous entrons ici dans le vif du sujet : comment le Pocketalk S2 s’acquitte-t-il de sa tâche de base, la traduction ? Malheureusement, le fabricant ne fournit pas d’informations détaillées sur la précision de la traduction ou sur le nombre et le type de moteurs de traduction utilisés, ce qui soulève quelques doutes. Selon le fabricant, l’appareil utilise “les meilleurs moteurs de traduction du monde entier”, mais sans données spécifiques, il est difficile de vérifier ces affirmations. Dans la pratique, nous avons remarqué que les traductions contiennent parfois des inexactitudes, surtout avec des phrases plus complexes ou des expressions idiomatiques.

Connectivité et Internet

Le Pocketalk S2 offre une carte SIM intégrée avec un accès gratuit à Internet dans plus de 170 pays. Lors de nos tests à l’étranger, dans plusieurs pays d’Europe et d’Asie, la connectivité a fonctionné sans problème majeur, même si nous avons remarqué que dans les centres des grandes villes où les réseaux mobiles sont surchargés, l’appareil avait parfois du mal à établir une connexion. C’est sans doute un avantage de l’appareil, mais il faut noter qu’il existe sur le marché des solutions concurrentes qui offrent l’internet illimité dans 200 pays, certaines à vie sans frais supplémentaires. Après la période d’internet gratuit avec le Pocketalk S2, il est nécessaire d’acheter un forfait de données au prix de 44$ par an, ce qui représente un coût d’utilisation fixe supplémentaire qui augmente significativement le coût total de possession de l’appareil à plus long terme.

Batterie et facilité d’utilisation

Selon le fabricant, la batterie de l’appareil dure une journée complète d’utilisation intensive (environ 6-7 heures de traduction), ce qui est un bon résultat. En mode veille, avec une batterie pleine, l’appareil peut fonctionner jusqu’à 5 jours, ce qui est moins que le modèle Pocketalk S2 Plus. Lors du test, nous avons vérifié l’autonomie de la batterie et malheureusement, après une journée complète de visite de Barcelone où nous avons utilisé le traducteur de manière intensive dans les restaurants et les musées, l’appareil a dû être rechargé au bout d’environ 5 heures, ce qui est en deçà de ce qui est annoncé par le fabricant. En termes d’ergonomie, le Pocketalk S2 se comporte bien : il est léger, maniable et confortable à utiliser d’une seule main. Le système de réduction de bruit est basé sur des doubles microphones, et deux haut-parleurs intégrés sont censés assurer une conversation aisée même dans les environnements bruyants. En réalité, la qualité de la reconnaissance vocale a diminué dans les endroits bruyants, précisément là où elle est indispensable : dans les gares, les aéroports ou les restaurants bondés.

Résumé

Après un mois de test, le Pocketalk S2 s’avère être un appareil avec de nombreux avantages, mais comme souvent, il a aussi ses limites. On peut apprécier ses dimensions compactes, son faible poids et sa qualité de fabrication. Parmi les inconvénients les plus sérieux, il y a les coûts cachés après la période d’accès gratuit à l’internet et la faible efficacité dans les environnements bruyants. Le système peu pratique de passage d’une langue à l’autre entrave la fluidité de la communication, et la traduction photo nécessite un éclairage parfait et échoue souvent avec des polices à caractère esthétique. L’autonomie moyenne de la batterie et la mauvaise qualité des traductions des énoncés les plus complexes limitent l’utilité de l’appareil pour les excursions d’une journée. Le Pocketalk S2 peut être une option pour les voyageurs occasionnels à la recherche d’un traducteur simple et petit, qui ne s’attendent pas à une traduction parfaite et qui n’ont pas peur des défis liés à la navigation dans un menu non intuitif.

Logo

Copyright © 2025 classement-traducteurs.fr