Précision de la traduction
Pas de données
Garantie
Pas
Mises à jour
de données Pas de données
Nombre de langues
53
Nombre de moteurs de traduction
Probablement 1
Support technique du fabricant en français
Oui
Manuel de l'utilisateur en français
Oui
Menu de l'appareil en français
Oui
Carte SIM incluse
Non (peut être achetée)
Période d'accès gratuit à Internet
2 ans ou jusqu'à épuisement des données (50MB)
Prix du renouvellement du plan de données
10-100 $ / forfait
Nombre de pays où la carte SIM fonctionne
70-150 (dépend du type de carte SIM)
Option de partage de la traduction
Non
Poids
125 g
Couleurs disponibles
blanc
Prix
458.85 $
Pays du fabricant
Chine
8
Lieu
Note attribuée
5.5/10
Utilisation relativement intuitive
Nombreuses fonctionnalités supplémentaires, bien que peu utiles
Prix élevé (458,85 $) disproportionné par rapport aux fonctionnalités offertes
Pas de carte SIM incluse, il faut en acheter une en plus (pour 46 $ ou 57,5 $)
Nombre très limité de langues prises en charge (53 en ligne, alors que les concurrents en proposent plus de 100)
Données limitées sur la carte SIM et forfaits de données onéreux, d'où un coût d'utilisation élevé
Petit écran tactile (1,08 pouce seulement) rendant l'appareil difficile à utiliser
La fonction de traduction de groupe ne fonctionne qu'avec d'autres traducteurs Langie, ce qui la rend pratiquement inutile
Le Langie S2 est présenté comme un appareil pratique, mais en réalité ses dimensions étranges le rendent tout sauf pratique. Son prix est disproportionné par rapport à ce qu’il offre, ce qui est malheureusement évident tant au niveau de la qualité de fabrication que des fonctionnalités disponibles. L’appareil prend en charge 53 langues en ligne, mais seules 33 d’entre elles disposent de la fonction de prononciation ; les autres offrent des traductions en texte seulement. En mode hors ligne, seules 13 langues sont disponibles - principalement des paires avec le chinois. De plus, la carte SIM n’est pas incluse et doit être achetée séparément pour 57,50 $ ou 46 $, ce qui constitue un inconvénient majeur. Pire encore, les prix de renouvellement des forfaits sont exorbitants - de 10 à 100 dollars pour un forfait de données limité. Tout cela, combiné à une qualité de traduction moyenne et à un écran microscopique, fait qu’il est difficile de justifier l’achat d’un appareil à ce prix.
Test
Le Langie S2 est un appareil difficile à recommander, même aux utilisateurs les moins exigeants. Après un test intensif d’un mois dans plusieurs pays européens, il s’avère que pour le prix élevé d’environ 500 $, nous obtenons des prestations très limitées.
Design et qualité de fabrication
Le design du Langie S2 se démarque nettement de la concurrence, mais il est difficile de considérer cela comme un avantage. Bien que le boîtier soit solide, ses dimensions ne sont pas pratiques, ce qui rend l’appareil inconfortable à utiliser. Le plus gros inconvénient est l’écran tactile d’une diagonale microscopique de 1,08 pouce. Essayer de lire des longues traductions sur un si petit écran est extrêmement frustrant et nécessite un défilement constant. En outre, l’utilisation d’un écran tactile aussi petit est presque impossible - sélectionner avec précision les options du menu ou saisir du texte devient un défi, même pour les personnes aux doigts fins.
Fonctionnalités et modes de fonctionnement
Le Langie S2 offre une série de fonctions standard dans cette catégorie d’appareils ; malheureusement, la plupart d’entre elles fonctionnent de manière moyenne, voire médiocre :
Traduction en ligne (53 langues) - Le nombre de langues prises en charge est limité par rapport aux concurrents, qui proposent souvent plus de 100 langues. Il est important de noter que sur les 53 langues proposées, seules 33 disposent d’une fonction de prononciation (audio) ; les autres n’offrent qu’une traduction textuelle, ce qui réduit considérablement l’utilité de l’appareil. La qualité de la traduction est très inégale : les phrases simples et standard sont traduites correctement, mais les énoncés plus complexes contiennent parfois des erreurs.
Traduction hors ligne (13 langues) - Le nombre de langues disponibles hors ligne est limité et, de plus, il s’agit principalement de paires de langues avec le chinois. Cette fonction est peu utile car, comme l’admet ouvertement le fabricant dans ses documents, l’appareil en mode hors connexion ne fait que « reconnaître votre voix et peut traduire des phrases courtes ou des mots simples » - un point pour l’honnêteté !
Traduction de groupe - Cette fonction ne fonctionne qu’avec d’autres traducteurs Langie, ce qui signifie en pratique que tous les participants à la conversation doivent disposer du même appareil - un scénario hautement improbable, surtout si l’on considère la nature de niche de ce produit. Tout aussi inutile, la fonction Language Club, qui permet aux utilisateurs de partager des traductions avec d’autres utilisateurs de Langie, n’a qu’une application minimale dans les conditions réelles du marché.
Recherche vocale - Fonctionnalité permettant théoriquement la recherche d’images à l’aide de la voix. En pratique, le fonctionnement est médiocre : la reconnaissance vocale est assez bonne dans un environnement calme, mais les résultats affichés sur l’écran microscopique sont presque illisibles. Il est difficile d’imaginer des applications pratiques pour cette fonction dans le cadre d’une utilisation quotidienne.
Fonctions multimédias - Le fabricant a ajouté une série de fonctions dont nous laissons à nos lecteurs le soin de juger de l’utilité dans un traducteur : navigateur de photos, lecteur de vidéos et de musique, radio, alarme, enregistreur vocal, option d’apprentissage des langues. Nous nous contenterons de commenter la lecture vidéo sur un écran de 1,08 pouce, qui n’a aucun sens.
Qualité et utilité des traductions
Le fabricant vante le fait que le Langie S2 utilise 7 moteurs de traduction en ligne, ce qui est censé garantir des traductions de haute qualité. Malheureusement, cette promesse ne se vérifie pas dans la réalité : la qualité des traductions est au mieux moyenne, et leur nombre limité suggère que Langie utilise un seul moteur chinois gratuit, qui est couramment utilisé par d’autres traducteurs asiatiques. Lors de tests effectués dans différents pays européens, nous avons observé que de simples phrases de touristes (où se trouvent les toilettes, combien ça coûte, etc.) sont traduites correctement. En revanche, les énoncés plus complexes contenant des expressions idiomatiques ou un vocabulaire spécialisé sont souvent traduits de manière incompréhensible ou trompeuse. La traduction dans des environnements bruyants (dans une gare à Madrid, dans un café bondé à Rome) fonctionne beaucoup moins bien que dans des pièces calmes, malgré les affirmations du fabricant concernant la « technologie destinée à être utilisée dans des environnements bruyants ». L’écran microscopique mentionné plus haut constitue un obstacle supplémentaire, car il est difficile de vérifier l’exactitude de la traduction, en particulier pour les longs énoncés. En essayant de traduire les explications d’un guide dans un musée d’Athènes, le défilement constant sur le petit écran a rendu pratiquement impossible le suivi de la narration. Le dictionnaire intégré ne comprend que quelques paires de langues : anglais-espagnol, anglais-français, anglais-allemand, anglais-russe et anglais-japonais.
Connectivité et Internet
Le Langie S2 n’est pas livré avec une carte SIM incluse dans l’offre de base, ce qui constitue un inconvénient important. Vous devez en acheter une séparément, en choisissant entre deux options : la carte SIM ULTRA LANGIE pour 57,50 $ avec 500 Mo de données valables pendant 10 ans dans 150 pays (ce qui soulève de sérieux doutes quant à la capacité d’une allocation de données aussi modeste à durer une décennie entière), ou la carte SIM LANGIE pour 46 $ avec des données illimitées pour les traductions, mais seulement valables pendant 2 ans et fonctionnant dans seulement 70 pays.
Lors de nos tests, les forfaits de données se sont épuisés beaucoup plus rapidement qu’annoncé - avec une utilisation régulière, la carte SIM ULTRA LANGIE pourrait être épuisée en quelques mois plutôt qu’en quelques années. Pire encore, le rechargement de la carte après l’épuisement du forfait de données ou l’expiration de la carte s’accompagne de coûts élevés : 150 Mo (valables 7 jours) coûtent 15 dollars, tandis que 5 Go (valables 30 jours) reviennent à 95 dollars.
L’offre de Langie est très médiocre par rapport à la concurrence. D’autres fabricants d’appareils proposent non seulement l’Internet illimité à vie et incluent la carte SIM dans le forfait, mais leurs appareils fonctionnent également dans près de 200 pays. Un avantage théorique du Langie est sa capacité à créer un point d’accès Wi-Fi (que le fabricant appelle « 3G HOT SPOT »), mais compte tenu des forfaits de données très limités, l’utilisation de cette fonction épuiserait probablement vos données disponibles presque instantanément.
Batterie et facilité d’utilisation
Le fabricant affirme que l’appareil peut fonctionner jusqu’à 5 jours en mode veille ou 5 heures en fonctionnement continu, ce qui est un résultat moyen pour ce type d’appareil et qui s’est avéré exact. La fonctionnalité « appuyer et maintenir pendant que l’on parle » échoue souvent en raison de retards dans l’enregistrement des pressions et des relâchements des boutons, ce qui entraîne des coupures au début ou à la fin de la prise de parole.
Résumé
Le Langie S2 est un traducteur électronique qui, pour le prix exorbitant de 458,85 dollars, n’offre que 53 langues en ligne (dont seulement 33 avec fonction vocale) et seulement 13 langues en mode hors ligne (principalement des paires avec le chinois), où la fonction hors ligne est très limitée - elle ne traduit que des phrases courtes et des mots simples. L’écran microscopique de 1,08 pouce rend l’appareil difficile à utiliser, en particulier pour les fonctions supplémentaires que le fabricant décrit avec tant d’éloquence. L’absence de carte SIM incluse constitue un inconvénient majeur : il faut en acheter une séparément pour 46 à 57,50 dollars, ce qui augmente encore le coût total de l’appareil. La connectivité Internet fonctionne dans un nombre limité de pays (70-150, selon la carte achetée), et une fois la limite de temps ou l’allocation de données expirée, vous devez acheter des forfaits de données supplémentaires allant de 10 à 100 dollars.
Les dimensions plutôt encombrantes et le design dépassé, associés à une qualité de traduction médiocre, complètent le tableau d’un appareil coûteux qui tente de compenser ses lacunes par des fonctions multimédias supplémentaires. Pour le même prix, voire un peu moins, vous pouvez trouver des traducteurs beaucoup plus modernes et fonctionnels qui offrent plus de langues, une meilleure qualité de traduction, une interface plus conviviale et une carte SIM incluse avec Internet illimité.
Copyright © 2025 classement-traducteurs.fr